Comptines d'amandes et de citrons
Résumé
Un hommage aux dialectes de l'Italie du Sud. 28 comptines, berceuses et jeux de doigts pour découvrir le bel éventail des chants de l'Italie du Sud. Des musiques à écouter et à chanter dans les dialectes locaux : le napolitain, le calabrais, le sicilien, le sarde. Un patrimoine culturel à préserver. Les paroles sont retranscrites dans leur langue d'origine et traduites en français. Chaque chanson est complétée par un commentaire proposant des repères culturels et linguistiques.
Livre + Multimédia
Didier jeunesse
2025
Disponible sur réservation
Infos complémentaires
-
Langue originale :Italiano
-
Compilateur :
-
Traducteur :
-
Langue de l'expression :FrançaisItaliano
-
Dimensions : 27 cm
-
Importance matérielle : 1 vol. (46 p.) , 1 disque compact (39 min 19 s)
-
Titre : Cicerenella mia , Nia nia , Babbaiola , Si maritau rosa , E ninna nanne , La scarpetta , Al ninnora ninna nanna , Ishi nje dit k'ate muoj t'majt , Tonni tonni tonni , Ambaraba cicci cocco , Figghiu beddu , I' te vurra vasa , Ninna nanna delle didici mamme , Gasca l'uliva , Apelle figlio d'apollo , Pizzaga li vaioli , A lu mirgatu , Cicerenella , Sotto il pointe di baracga , Comme facette mammeta , Alla fiera di mastr'andré , Riturnella , Su pizzineddou , Luna luna luna , Ttrotta trotta cavallo memé , Abballati , Funicul funicula